| 和里面的一些对话 | Conversations With Inside |
| 这是一条通往我自己深处的暗道 | This is the tunnel that leads deep into myself |
| 虽然, 偶尔也会有其他不同质地的访问者 | Although I constantly have visitors of different textures |
| 他们以不同的方式进入 | Coming in in different ways |
| 或兴奋, 或麻木, 或好奇, | Whether excited, or numb, or curious |
| 亦或轻装上阵, 亦或全副武装 | Whether scantily clad or armed to the hilt |
| 在得到允可后 | Given permission, |
| 我也会接纳赤裸的热情访客 | naked passionate visitors are invited in |
| 来解决我成长中的烦恼 | to soothe my growing pains |
| 原因是 我无法理解 | The Reason: I can’t understand why |
| 敏感如蜗牛的触角在吸收入宇宙间五彩斑斓的氧份后 | after the sensitivity of my snail’s feelers absorbed all the colorful elements in the air, |
| 却无法排泄出自我矛盾的苦恼 | I couldn’t excrete the worries of my self contradictions. |
| 它们刺激我神精的末梢 | They stimulate the ends of my nerves |
| 并让我张罗起夜的黑网 象儿时扑捉蝴蝶似的 | and they let me manage the dark net of the night like catching butterflies when I was a child, |
| 扑捉梦乡 | catching dream lands |
| 而失眠的中华医学成果 | But Chinese medicine’s successful studies of insomnia |
| 无法解释我便秘的思路 | can’t explain my constipated thoughts |
| 这一次 来访者携带高科技产品 | This time one of the visitors brought along a high-tech product |
| 手忙脚乱 履行义务 | Hurried and perfunctory |
| 我将就着白日梦 暂且忘记来访者的意图 | I compromised my day dreams and temporarily forgot the purpose of the visitors, |
| 缓缓进入自己 | and slowly came into myself |
| 我看到 自己站在自己之下 | I saw how I stood under myself |
| 自己走在自己之上 | walked above myself |
| 自己躺在自己之内 | lay inside myself |
| 自己脱在自己之外 | took off layers outside myself |
| 还有无数个自己以各种欲望在暗道里短兵相接 | Besides that, there are countless selves doing battle inside the tunnel |
| 我们爱戴着对方的耻辱, 又羞辱着彼此的荣誉 | We love bearing each others’ disgrace, humiliating each others’ honor |
| 我们在疑问中死去 又显身与不同的答案之中 | We die in questions, and come to life through answers. |
| 我们从一个脸庞中剖析出成千上万的遗传基因 | We dissect and analyze millions of parental genes from one face, |
| 又在无数个灵魂里揣摩出一种痕迹 | cloning a trail from countless souls. |
| 除此之外 | Besides that |
| 交通正在堵塞 | Traffic is jammed |
| 市场经济生意兴隆 | The market economy is growing |
| 爱情与婚姻勾心斗角 | Love and marriage are in conflict in both public and private |
| 举国上下欢庆无名的葬礼 | The whole country is celebrating a nameless funeral |
| 与此同时 | And at the same time |
| 消化不良 疑神疑鬼 彻夜难眠 | Indigestion, skeptical minds, insomniacs |
| 等等相关的场面 | And such things appearing on the scene |
| 皆在暗道里化为传说中的那座山 | Have all become that legendary mountain in the tunnel, |
| 只是今朝今昔连愚公也无能为力 | But today, tonight even Yu Gong can’t help |
| 经过高科技的洗礼后 | After the high-technology’s christening |
| 来访者在外界举起中指 询问我关于内在的消息 | The visitors raised their middle finger on the outside, asking for the messages from inside |
| 我在暗道里接出一招 并点点头 | I took that, and nodded my head in the tunnel. |
| 天长地久 白头偕老 海枯石烂 | The end of days, growing old together, until seas dry up and the stones rot, |
| 等等当今的传说 | And such modern legends |
| 我准备将他们统统吃下去 再慢慢让它们在我体内 | I will prepare to eat them up slowly taking them into my body again |
| 提炼 打磨 透明 | to purify, to polish, to crystallize |
| 变为琥珀 | until they turn to amber. |
| 有一天 我会 | One day I will |
| 在各种场合下不紧不慢 | take things easy in all kinds of circumstances. |
| 当来访者举起白旗 | When visitors raise the white flag |
| 我会告诉他们 | I will tell them |
| 我的暗道坚贞不虞 | My tunnel is steadfast |
| 不过在此之前 | But before that |
| 我必须学会冷暖自知 并掌握想象的尺度 | I have to know myself in all situations and master the scale of my imagination |
| 直到我可以出入自如 | Until I can come and go as I please |
—
诗人/Poet: 赵可 (Coco Zhao)
翻译/Translator: Tom Mangione
2011年12月10日第二个译站朗诵 / Read at United Verses 2, Dec 10, 2011